翻译《江城子.密州出猎》
江城子
--
密州出猎1
--
【宋】苏轼
--
老夫聊发少年狂.
左牵黄,
右擎苍.2
锦帽貂裘,
千骑卷平冈.
为报倾城随太守,3
亲射虎,
看孙郎.4
酒酣胸胆尚开张.5
鬓微霜,
又何妨.
持节云中,
何日遣冯唐.6
会挽雕弓如满月,7
西北望,
射天狼.8
--
【注释】
1密州:今山东诸城. 2黄:黄犬.苍:苍鹰.围猎时用以追捕猎物.
3汉羽林军戴锦蒙帽,穿貂鼠裘.这里与下句「千骑」均指苏轼的随从.
4报:告、语.倾城:指全城观猎的士兵. 5孙权曾亲自射虎於凌亭,这里
藉以自指. 6节:符节.汉时冯唐曾奉文帝之命持节复用魏尚为云中太守.
这里以冯唐自比,有不服老与赴边的两屋意思. 7会:当.如满月:把弓拉
足,表示有力. 8古时以天狼星主侵掠,这里以天狼喻西夏.
--
【品评】
出猎对於苏轼这样的文人来说,或许是偶然的一时豪兴,但他平素报国立
功的信念却因这次小试身手而得到鼓舞,以至信心十足地要求前赴西北疆场弯
弓杀敌了.苏轼任密州知州刚四十岁.他是四年前因与王安石政见不合自愿请
求外任,自杭州来至
这北方边郡的.除了他在各地任上致力於地方政绩外,一
直要求大用於世.当时西北边事紧张.熙宁三年(1070),西夏大举进攻环、
庆二州.四年,陷抚宁诸城.「会挽雕弓如满月,西北望,射天狼.」就是指
宋与西夏的战事.这首词上片出猎,下片请战,不但场面热烈,音节嘹亮,而
且情豪志壮,顾盼自雄,精神百倍.同苏轼其他豪放词相比,它是一首豪而能
壮的壮词.把词中历来软媚无骨的儿女情换成有胆有识、孔武刚建的英雄气了.
苏轼对此也颇为自负,他在密州写给好友鲜於侁的信中说:「近却颇作小词,
虽无柳七郎风味,亦自是一家.呵呵.数日前,猎於郊外,所获颇多.作是一
阕,令东州壮士抵掌顿足而歌之,吹笛击鼓以为节,颇壮观也.」就是指的这
首词.
江城子 密州出猎翻译
上阕:打猎场面
下阕:表达要报效国家,渴望杀敌立功的雄心壮志
我虽年老却兴起少年打猎的热狂,左手牵着犬黄,右手举起鹰苍.戴上锦蒙帽穿好貂皮裘,率领随从千骑席卷平展的山冈.为了报答全城的人跟随我出猎的盛意,看我亲自射杀猛虎犹如昔日的孙郎.
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍.锦帽貂裘,千骑卷平冈.为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎.
我虽沉醉但胸怀开阔胆略兴张,鬓边白发有如微霜,这又有何妨!什么时候派遣人拿着符节去边地云中,像汉文帝派遣冯唐.我将使尽力气拉满雕弓,朝着西北瞄望,奋勇射杀敌人天狼.
江城子?密州出猎的译文?
姑且让老夫我表现(展示)一下少年的轻狂(或狂傲),左手牵着黄犬,右手举起苍鹰.随从将士戴着华美鲜艳的帽子,穿着貂皮做的衣服,率领随从和众多的乘骑席卷平展的山冈.为了报答全城的人跟随我出猎的盛意,我要像昔日的孙权一样亲自射杀猛虎. 我虽沉醉但胸怀开阔胆略兴张.鬓边白发犹如微霜,这又有何妨!什么时候你会有人拿着符节去边地云中,像汉文帝派遣冯唐.我将要紧握强弓,把对敌人的仇恨凝聚在拉得圆如满月的弓上,看准西北的敌人,狠狠地射杀敌人.